Главная / Учебная и методическая литература
Монография публикуется с разрешения автора
Не допускается тиражирование, воспроизведение текста или его фрагментов с целью коммерческого использования
Дата размещения на сайте: 20 апреля 2012 года
Литературное, техническое и библиографическое оформление научной работы
Практическое пособие для студентов, магистрантов и аспирантов
Пособие имеет целью повысить культурный уровень научной работы в области оформления научных произведений квалификационного уровня: курсовых и дипломных работ студентов, диссертаций магистрантов и кандидатских диссертаций аспирантов. Основными направлениями работы по оформлению являются научная речь, технические приемы и библиографический аппарат – типологически родственные явления в произведениях разной научной квалификации. Нормативные положения пособия иллюстрируются в основном примерами из литературоведческих источников, которые ближе всего автору по его специализации. Однако эти примеры легко трансформируются по методу аналогии на материале других наук.
Публикуется по книге: Хлыпенко Г.Н. Литературное, техническое и библиографическое оформление научной работы: Практическое пособие для студентов, магистрантов и аспирантов. / Науч. ред. проф. Т.А. Шаймергенова – Бишкек: Изд-во КРСУ, 2010. – 100 с.
Кыргызско-Российский Славянский университет
Кафедра истории и теории литературы
Рекомендовано к печати РИСО КРСУ.
Научный редактор профессор Т.А. Шаймергенова
СОДЕРЖАНИЕ
От автора
1. Композиция научного произведения
2. Язык и стиль научной работы
3. Обработка отдельных видов текста
4. Техника цитирования
5. Работа над библиографическим аппаратом
5.1. Библиографическое описание документа
5.2. Библиографические ссылки
5.3. Библиографический список
6. Техника редакторской правки текста
7. Правила перепечатки рукописи
Литература
Приложения
1. Примеры библиографических описаний произведений печати
2. Общепринятые сокращения в библиографическом описании
3. Знаки редакторской правки
4. Образцы оформления титульных листов квалификационных научных работ
От автора
Научное произведение является продуктом научного творчества, основанного на логико-понятийном мышлении. Оформить научное произведение – значит придать ему форму, соответствующую научному содержанию.
Согласно расхожему мнению, оформление – заключительный этап создания научного произведения, которому предшествуют другие этапы, начиная с выбора темы и кончая подготовкой черновой рукописи. На самом деле это далеко не так. Исходя из единства формы и содержания, логичнее считать, что поиск оптимальной формы будущего произведения идет на каждой стадии исследования. Иными словами, оформление научной работы – это процесс, протекающий одновременно с созданием его содержания.
Однако форма, как известно, обладает определенной самостоятельностью по отношению к содержанию. Именно это дает возможность для автономного разговора об оформлении научного произведения в разных аспектах содержательной формы.
Мы акцентируем внимание на литературном, техническом и библиографическом оформлении научной работы. Иными словами, объектами нашего рассмотрения являются научная речь, технические приемы и библиографический аппарат научного произведения.
Термин научная работа и его синонимы: научное произведение, научное сочинение – употребляются нами в конкретном значении: курсовая и дипломная работа – для студента, магистерская диссертация – для магистранта, диссертационная работа – для аспиранта. Все они являются квалификационными работами, т. е. такими, написание и защита которых влечет присвоение автору определенной квалификации. При этом мы условно уравниваем названные жанры, полагая, что правила оформления научных работ, в принципе, типологически однородны; разница только в профессиональной квалификации исполнителей.
Автор данного пособия ученый-филолог, точнее – литературовед, поэтому он осознанно опирается в примерах, иллюстрирующих основные положения пособия, на свою науку. Однако эти примеры легко трансформируются по методу аналогии на материале других наук.
Основным ориентиром в нашей работе был фундаментальный труд Ф.А. Кузина «Диссертация. Методика написания. Правила оформления. Порядок защиты» (М., 2000), адресованный докторантам, аспирантам и магистрантам. Вслед за Ф.А. Кузиным мы рассматриваем научную квалификационную работу с книговедческих позиций как особый вид научного произведения, которое представляет собой отражение средствами литературы научного исследования.
Особенно наглядно это проявляется в разделе «Работа над библиографическим аппаратом» (библиография – составная часть книговедения), где первостепенное внимание уделено составлению библиографического описания документа – базовой основе библиографической информации любого вида. На наш взгляд, составление библиографического описания научного источника – это не механическое запоминание схемы описания, а творческое усвоение требований и правил, которыми регламентируется процесс описания: выбор первого элемента библиографической записи, набор областей и элементов в их логической последовательности, употребление условных разделительных (предписанных) знаков и знаков пунктуации, сокращение слов и словосочетаний, выбор полной или краткой формы описания. Исходя из предложенной методики, мы обращаемся к соответствующим нормативным документам – государственным стандартам (ГОСТам), которые гарантируют точное знание в многовариантности его практического применения, с чем неизменно сталкиваются начинающие и молодые исследователи.
Занятая нами книговедческая позиция должна не только повысить культуру научной работы у дипломников, магистрантов, аспирантов, но и пробудить у них творческий интерес к глубинному постижению книги как средоточию духовной культуры человечества. В свое время Адам Смит, знаменитый английский экономист и философ, сформулировал эту мысль следующим образом: «Сколько дней труда, сколько ночей без сна, сколько усилий ума, сколько надежд и страхов, сколько долгих жизней усердного изучения вылиты здесь в мелких типографских шрифтах и стиснуты в тесном пространстве окружающих нас полок».
Пособие может быть полезным не только для исполнителей квалификационных работ, но и для их научных руководителей, а также для всех, кто желает повысить культуру научной работы.
Профессор Г.Н. Хлыпенко
1. Композиция научного произведения
В научном произведении различают основной и вспомогательный текст.
Основной текст состоит из трёх композиционных частей: вступления, основной части и заключения. Эта трёхчастность текста в целом отражает логику движения исследовательской мысли: от известного к неизвестному через постановку проблемы, выдвижения гипотезы и превращения её в теоретический результат.
Вспомогательный текст включает в себя: титульный лист, оглавление, библиографический список, приложения и вспомогательные указатели.
Традиционно сложилась композиционная структура научного произведения, в котором названные элементы располагаются в следующем порядке:
1. Титульный лист.
2. Оглавление.
3. Введение.
4. Главы основной части.
5. Заключение.
6. Библиографический список.
7. Приложения.
8. Вспомогательные указатели.
Последние два элемента являются факультативными, т. е. необязательными. Охарактеризуем названные элементы и познакомим с требованиями к их оформлению.
1. Титульный лист является первой страницей научного произведения и заполняется по строго определенным правилам.
В верхнем поле указывается наименование учебного заведения и кафедры, на которой выполнена работа.
Далее указывается имя и фамилия исполнителя, а также шифр учебной группы.
В среднем поле даётся заглавие работы с подзаголовком, если он имеется (без слова тема и без кавычек), а также её жанровое обозначение (с прописной буквы).
Далее, ближе к правому краю титульного листа, указываются инициалы и фамилия научного руководителя, его ученая степень и ученое звание.
В нижнем поле указывается место выполнения работы и год её написания (без слова год).
Образцы оформления титульных листов представлены в Приложении 4.
2. Оглавление включает все заголовки работы с указанием страниц, на которых они начинаются. Последнее слово каждого заголовка соединяют отточием с соответствующим ему номером страницы в правом столбце оглавления.
3. Введение – это своего рода развернутая аннотация к научной работе.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность и новизна; определяется объект и предмет исследования; даётся краткий обзор литературы по теме; формулируются цели и задачи работы; указываются методы исследования; излагается структура работы.
Поясним некоторые терминологические понятия из этого списка.
Актуальность темы – степень её важности в данный момент и в данной ситуации для решения данной проблемы (задачи, вопроса).
Объект исследования – это процесс или явление, порождающее проблемную ситуацию и избранное для изучения; предмет исследования – это всё то, что находится в границах объекта исследования в определенном аспекте рассмотрения. Объект и предмет соотносятся между собой как общее и частное. В объекте выделяется та его часть, которая служит предметом исследования. Именно предмет исследования определяет тему научного произведения, которая обозначается на титульном листе как его заглавие.
Цель исследования – это его конечный результат, а задачи исследования – это конкретные пути для достижения цели.
Метод исследования – способ применения старого знания для получения нового знания. Служит инструментом в добывании фактического материала. Методы делятся на общенаучные и частнонаучные.
4. Основная часть научного произведения содержит описание процесса исследования, т. е. применения методологии к фактическому материалу. Все материалы, не являющиеся насущно важными для решения научной задачи, выносятся в приложение.
Основная часть состоит из нескольких глав. Их количество определяется, как правило, количеством задач и соответствующим этому количеству уровней исследования.
Каждая глава начинается с формулировки её задач и места в достижении цели исследования, характеристикой структуры и краткого содержания главы. Глава включает в себя, как правило, несколько параграфов и завершается выводами.
Основным содержанием параграфов является описание исследования материала. Логика построения параграфов определяется ролью их содержания в решении задач главы. В связи с этим каждый параграф имеет свою задачу и выводы.
5. Заключение выполняет роль концовки и содержит так называемое выводное знание, которое является новым по отношению к исходному знанию.
Заключение может состоять из следующих композиционных блоков: обобщение выводов, сделанных в конце глав; критическая оценка исследования в плане истинности полученных результатов; предложения по использованию результатов исследования в научной и социальной практике. В некоторых случаях возникает необходимость указать пути продолжения исследуемой темы.
6. Библиографический список содержит библиографическое описание использованных источников. Описания делаются по стандартам, которые определяют состав и последовательность сведений о документе или его части, полностью идентифицирующих его.
Сведения о назначении, составе и способах построения библиографического списка содержатся в разделе «Работа над библиографическим аппаратом».
7. Приложения – это часть основного текста, имеющая статус вспомогательного текста как дополнительный материал, необходимый для более полного освещения темы.
По содержанию приложения очень разнообразны: копии подлинных документов, архивные материалы, переписка, протоколы, анкеты, варианты произведений и т. д. По форме они могут представлять тексты, таблицы, диаграммы, графики, карты и т. д.
Каждое приложение должно начинаться с нового листа (страницы) с указанием в верхнем правом углу слова Приложение и иметь тематический заголовок. При наличии в работе более одного приложения они нумеруются арабскими цифрами (без знака №).
Нумерация страниц, на которых даются приложения, должна быть сквозной и продолжать общую нумерацию страниц основного текста.
Связь основного текста с приложениями осуществляется через ссылки, которые употребляются со словом см. (смотри) и заключаются вместе с цифрой в круглые скобки. Например: (см. Прил. 3).
Отражение приложения в оглавлении работы обычно бывают в виде самостоятельной рубрики с полным названием каждого приложения.
8. Вспомогательные указатели существенно облегчают ориентацию в содержании научной работы. Они как бы сжимают информацию, заложенную в основном тексте, и представляют ее в ином порядке. В известном смысле их можно сравнить с каталогами библиотек, по шифрам которых можно определить место данной книги на полке.
Вспомогательные указатели помещаются после приложений или на их месте, если последние отсутствуют. Материал в них располагается в алфавитном порядке и с указанием страниц. Наиболее распространенными видами указателей являются: предметный указатель (указатель терминов), именной указатель (указатель имен) и указатель произведений.
Композиционная структура научного произведения находит сове отражение в рубрикации текста.
Рубрикация – это деление текста на составные части (разделы, главы, параграфы и т. п.), оформленные графически (заголовками, нумерацией, шрифтами).
Минимальной рубрикационно-композиционной единицей текста является абзац. Абзац – это относительно завершенная в смысловом отношении часть текста, которая вычленяется абзацным отступом для того, чтобы отделить одну микротему от другой, один пункт перечня от другого и т. д. Логическая целостность высказывания, присущая абзацу, облегчает восприятие текста. Именно понятие единой темы, объединяющей абзац со всем текстом, есть то качественно новое, что несет с собой абзац по сравнению с чисто синтаксической единицей высказывания – предложением.
Абзацы одного параграфа или главы должны быть по смыслу последовательно связаны друг с другом. Число самостоятельных предложений в абзаце различно и колеблется в весьма широких пределах, определяемых сложностью передаваемой мысли.
При работе над абзацами следует обращать особое внимание на его начало. В первом предложении лучше всего называть тему абзаца, делая такое предложение как бы заголовком к остальным предложениям абзацной части. При этом формулировка первого предложения должна даваться так, чтобы не терялась смысловая связь с предшествующим текстом.
Деление текста на более крупные части (параграфы, главы) осуществляется также с участием логических правил деления понятия. Главное правило состоит в том, что глава по своему смысловому содержанию должна точно соответствовать суммарному смысловому содержанию относящихся к ней параграфов.
Заголовки глав и параграфов должны точно отражать содержание относящегося к ним текста. Любой заголовок должен быть по возможности кратким, т. е. не содержать лишних слов. Вместе с тем не рекомендуются заголовки, состоящие из одного слова, так как по нему трудно судить о теме следующего за таким заголовкам текста.
Рубрикация текста нередко сочетается с нумерацией – числовым (а также буквенным) обозначением последовательности расположения его составных частей. В настоящее время в научных текстах внедряется чисто цифровая система нумерации, в соответствии с которой номера самых крупных частей научного произведения (первая ступень деления) состоят из одной цифры, номера составных частей (вторая ступень деления) – из двух цифр, третья ступень – из трех цифр и т. д. В качестве примера приведем числовую нумерацию главы из учебного пособия А.Э. Мильчина «Методика редактирования текста» (М., 2005).
9. Анализ и оценка композиции произведения
9.1. Выбор композиции
9.2. Типы построения текста
9.3. Логичность композиции
9.3.1. Логические средства проверки композиции
9.3.2. Логичность композиции как редакционное требование
9.4. Методика и навыки редакторского анализа композиции
Использование такой системы нумерации позволяет не употреблять термины часть, раздел, глава, параграф и т. д. (или их сокращенные написания).
2. Язык и стиль научной работы
Язык и стиль научной работы как часть письменной речи сложился под влиянием академического этикета, суть которого заключается в интерпретации собственной и привлекаемой точек зрения с целью обоснования научной истины. Определенного свода «писаных правил» научной речи не существует, однако некоторые особенности научного языка уже закреплены традицией. Обратим внимание на наиболее значительные из них.
Главная особенность языка письменной научной речи – формально-логический способ изложения материала.
Для научного текста характерны смысловая законченность, целостность и связность.
Важнейшим средством выражения логических связей являются здесь специальные функционально-синтаксические средства связи, указывающие на:
• последовательность развития мысли (вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, значит, итак и др.);
• противоречивые отношения (однако, между тем, в то время как, тем не менее);
• причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, к тому же);
• переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к..., обратимся к..., рассмотрим..., остановимся на..., рассмотрев, перейдем к..., необходимо остановиться на..., необходимо рассмотреть...);
• итог, вывод (итак, таким образом, значит, в заключение отметим, все сказанное позволяет сделать вывод, подводя итог, следует сказать).
Такие и подобные им слова и словосочетания являются своеобразными дорожными знаками, которые предупреждают о повороте мысли автора.
Лексика научной речи характеризуется насыщенностью специальной терминологии. Установлено, что количество терминов, применяемых в современной науке, значительно превышает общее количество слов, употребляемых в литературно-художественной и разговорной речи.
Научный термин – не просто слово, а выражение сущности данного явления. Следовательно, нужно с большим вниманием выбирать научные термины и определения. Нельзя произвольно смешивать в одном тексте различную терминологию. Нельзя считать правомерным применение без достаточных оснований устаревших научных терминов. Нельзя также употреблять вместо принятых в данной науке терминов профессионализмы: это своего рода жаргон, в основе которого лежит бытовое представление о научном понятии.
Часто бывает так, что в специальной литературе отдельные термины трактуются неоднозначно. В связи с этим рекомендуется завести словарь собственной используемой терминологии с указанием значения каждого термина и источника, откуда взято его толкование. Такой словарь будет полезен для самоконтроля на всех стадиях работы над научным сочинением.
Создавать новые термины начинающему исследователю не рекомендуется. Язык, в том числе и научный, – это общенациональное достояние, к которому нужно относиться очень бережно.
Фразеология научной речи также весьма специфична. Она признана, с одной стороны, выражать логические связи между частями высказывания (устойчивые сочетания типа как показал анализ, на основании полученных данных, резюмируя сказанное, отсюда следует, что и т. п.); с другой стороны, обозначать определенные понятия, являясь, по сути дела, терминами (метафорические термины типа бродячие сюжеты, женская рифма, эзопов язык, онегинская строфа, макароническая речь, поток сознания и т. п.).
Морфология научной речи имеет свою специфику. В ней широко представлены абстрактные существительные, относительные прилагательные, указательные местоимения. Особую информационную нагрузку несут глаголы и глагольные формы. Основное место занимают формы несовершенного вида и формы настоящего времени, так как они не выражают отношение описываемого действия к моменту высказывания. Широко используются возвратные глаголы, пассивные конструкции, что обусловлено необходимостью подчеркнуть объект действия, предмет исследования (В данной статье рассматривается ...; Необходимо уделить внимание...).
Синтаксис научной речи характеризуется наличием сложных предложений различных видов с четкими синтаксическими связями. Преобладают сложные союзные предложения. Отсюда богатство составных подчинительных союзов: благодаря тому что, между тем как, так как, вместо того чтобы, ввиду того что, оттого что, вследствие того что, после того как, в то время как и др. Особенно употребительны производные отымённые предлоги: в течение, в соответствии с..., в результате, в отличие от..., наряду с..., в связи с... и др.
Сложноподчиненные предложения встречаются значительно чаще, чем сложносочиненные, так как подчинительные конструкции выражают причинные, временные, условные, следственные и тому подобные отношения. При описании фактов, явлений и процессов используются безличные и неопределенно-личные предложения. В названиях разделов, глав и параграфов, в подписях к рисункам, иллюстрациям, диаграммам применяются номинативные предложения.
Стиль научной речи предопределяется объективностью изложения материала.
Отсюда наличие в тексте научных работ вводных слов и словосочетаний, указываемых на степень достоверности факта:
• вполне достоверный (конечно, разумеется, действительно);
• предполагаемый (видимо, надо полагать);
• возможный (возможно, вероятно).
Обязательным условием объективности является также указание на источник сообщения (по сообщению, по сведениям, по мнению, по данным, по нашему мнению и др.).
Сугубо деловой и конкретный характер описания изучаемых явлений, фактов и процессов почти полностью исключает индивидуальные особенности слога, эмоциональность и изобразительность. Стиль письменной научной речи – это безличный монолог, в котором изложение обычно ведется от третьего лица, ибо внимание сосредоточено на содержании и логической последовательности сообщения, а не на субъекте. Сейчас стало неписаным правилом, когда автор научной работы выступает во множественном числе и вместо местоимения я употребляет местоимение мы, считая, что выражения авторства как формального коллектива придает больший объективизм изложению (мы проанализировали, мы полагаем, по нашему мнению, по нашему убеждению и т. п.).
Чтобы избежать нагнетания местоимения мы, можно прибегнуть к другим конструкциям:
• форма изложения от третьего лица (Автор полагает...);
• неопределенно-личные предложения (Сначала систематизируют, затем изучают...);
• предложения со страдательным залогом (Разработан новый принцип классификации...).
Качества, определяющие культуру научной речи: точность, ясность и краткость.
Точность научной речи обусловлена целенаправленным выбором слов и выражений. Неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования фразы, придать тексту нежелательную тональность. Очень часто точность нарушается в результате синонимии научных терминов, а также употребления просторечных и жаргонных слов цехового обихода.
Ясность – это умение писать доступно и доходчиво, т. е. так, чтобы мысли автора научной работы воспринимались без затруднений тем кругом лиц, на которых она рассчитана. Однако нельзя отождествлять доступность с примитивностью, а доходчивость со стремлением придать научной работе видимость научности.
Краткость – качество, более всего определяющее культуру научной речи. Реализация этого качества означает умение избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Чтобы избежать многословия, т. е. речевой избыточности, необходимо целенаправленно бороться с плеоназами (обороты речи, содержащие слова, излишние для смысловой полноты), с употреблением без надобности иностранных слов, дублирующих русские слова, с тавтологией (повторением того же самого другими словами), с канцеляризмами (слова или обороты речи, характерные для стиля деловых бумаг).
Говоря о культуре научной работы в области языка и стиля, следует сказать, что в научных текстах существует ограниченная сочетаемость многих слов.
В первую очередь, это определения оценочного характера, сочетающиеся с основными научными понятиями (вопрос: актуальный, принципиальный, теоретический, практический, спорный, правомерный и т. д.; задача: первоочередная, ближайшая, поставленная, конечная, узловая и т. п.).
Далее, это речевые клише (расхожие речевые обороты; штампы), которые используются как речевые средства связи между предложениями (как было сказано, отмечено, установлено, обнаружено, найдено; отсюда, из этого следует, вытекает, понятно, ясно и т. п.).
Молодой исследователь должен постоянно пополнять запас подобных клишированных словосочетаний, необходимых для языково-стилистического оформления научных работ.
3. Обработка отдельных видов текста
Научный текст исключительно разнороден и многообразен. Он включает в себя цитаты, сокращенные слова, цифры, таблицы, формулы, иллюстративный материал (чертежи, технические рисунки, схемы, фотографии, диаграммы, графики). И всё это требует при своем оформлении знания особых технико-орфографических правил. Не имея реальной возможности охватить видовое разнообразие научного текста, мы уделим внимание только некоторым видам текстового материала: сокращенным словам, цифрам, таблицам и цитатам.
Сокращение в словообразовании – это усечение слова, а также часть слова или целое слово, образованное путем такого усечения.
Сокращенная запись слов используется с целью сокращения объема текста и, следовательно, дать максимум информации в минимальном объеме.
При сокращенно записи слов используются три основных способа:
• оставляется только первая буква слова (год – г.);
• оставляется часть слова без суффикса и окончания (русский – рус.);
• пропускается несколько букв в середине слова, заменяемых дефисом (университет – ун-т).
Делая сокращение, нужно иметь в виду, что сокращение не должно оканчиваться на согласную, на букву й, на мягкий и твердый знак.
В научном сокращении встречаются следующие виды сокращений: буквенные аббревиатуры, сложносокращенные слова и условные графические сокращения.
Буквенные аббревиатуры составляются из первых полных наименований и различаются на читаемые по названиям букв (МГУ – Московский государственный университет) и на читаемые по звукам, обозначаемым буквами (вуз – высшее учебное заведение).
В научных текстах, кроме общепринятых буквенных аббревиатур, используются аббревиатуры, сокращенно обозначающие какие-либо понятия из соответствующих областей знания. Первое упоминание таких аббревиатур указывается в круглых скобках после полного наименования, в дальнейшем они употребляются в тексте без расшифровки. Например: Литературный центр конструктивистов (ЛЦК) оформился в 1924 г.
Сложносокращенные слова составляются из сочетания усеченных слов и полных слов (Госсовет – Государственный совет), а также одних усеченных слов (колхоз – коллективное хозяйство).
В научных текстах, кроме общепринятых сложносокращенных слов, употребляются также сложносокращенные слова, рассчитанные на узкий круг специалистов.
Условные графические сокращения отличаются от буквенных аббревиатур тем, что читаются полностью, а сокращаются только на письме. Они разделяются на общепринятые условные сокращения и условные сокращения, принятые в специальной литературе, в том числе и в библиографии.
Укажем общепринятые условные сокращения, которые делаются:
• после перечисления: т. е. (то есть), и т. д. (и так далее), и т. п. (и тому подобное), и др. (и другие), и пр. (и прочие);
• при ссылках: см. (смотри), ср. (сравни);
• при обозначении цифрами веков и годов: в. (век), вв. (века), г. (год), гг. (годы).
Укажем еще ряд общепринятых условных сокращений: т. (том), н. ст. (новый стиль), ст. ст. (старый стиль), н.э. (нашей эры), г. (город), обл. (область), р-н (район), гр. (гражданин), г-н (господин), с. (страницы при текстах), акад. (академик), проф. (профессор), доц. (доцент).
Слова и другие, и тому подобное, и прочие внутри предложений не сокращают. Не допускаются сокращения слов: так называемый (т. н.), так как (т. к.), например (напр.), около (ок.), формула (ф-ла), уравнение (ур-ние), диаметр (диам.).
Цифра – знак для обозначения числа. В языке для обозначения количества служат имена числительные – количественные и порядковые.
Однозначные количественные числительные, если при них нет единиц измерения, пишутся словами (пять глав, на трех страницах).
Многозначные количественные числительные пишутся цифрами, за исключением числительных, которыми начинается абзац.
Порядковые числительные – как однозначные, так и многозначные – пишутся словами. Исключения составляют случаи, когда написание порядкового номера обусловлено традицией (1-я ударная армия).
Порядковые числительные, входящие в состав сложных слов, пишутся цифрами (40-градусная жара).
Существуют определенные правила наращивания падежных окончаний. Они должны быть однобуквенными, если предпоследняя буква числительного гласная (10-й, 10-я, 10-х) и двухбуквенными, если предпоследняя буква согласная (10-го, 10-му, 10-ми). При перечислении нескольких порядковых числительных падежное окончание ставится только один раз (студенты 1 и 2-го курсов). Порядковые числительные, обозначенные арабскими цифрами, не имеют падежных окончаний, если они стоят после существительного, к которому относятся (в гл. 2, на рис. 3, в табл. 4). Падежные окончания отсутствуют также при записи римскими цифрами столетий (веков), кварталов, съездов (ХХ век, II квартал, IV съезд писателей).
Все виды не календарных лет надо писать по форме: 1997/98 учебный год, театральный сезон 2008/09 г.
Таблица – форма систематизации цифрового материала, способ подачи научной информации. Она помогает зрительно сопоставить и аналитически выявить взаимозависимость сопрягаемых величин.
Порядковый номер таблицы служит для её связи с текстом, а тематический заголовок определяет её цель и содержание.
Основной текст не должен повторять таблицу. Он лишь комментирует её, формулирует выводы, основанные на данных таблицы. Новое (выводное) знание вводится в текст фразами: Таблица позволяет сделать вывод, что...; Из таблицы видно, что...; Таблица позволяет заключить, что... и т. п.
Таблицы нумеруются арабскими цифрами в пределах всего текста. Слово Таблица с указанием порядкового номера, без знака № и без точки в конце помещается над правым верхним углом таблицы. Тематический заголовок располагается посередине страницы и пишется с прописной буквы без точки на конце.
Техническое оформление цитат рассматривается отдельно в следующем разделе пособия.
4. Техника цитирования
Цитирование является необходимым условием научной работы.
Цитата – точная, дословная, буквальная выдержка из какого-либо текста, сочинения. В научной работе это документальное доказательство, подкрепляющее аргументы ученого.
Целевое назначение цитирования:
• подтвердить свои выводы мнениями других исследователей;
• наоборот, опровергнуть их, противопоставив им свою точку зрения;
• ввести в научный обиход ценный фактический материал, недоступный или малодоступный для использования (рукописи, редкие издания, переводы и т. п.).
Основные требования к цитированию.
Главное требование – это точность цитирования. Цитируемый текст должен быть совершенно идентичен (тожественен, одинаков) первоисточнику. При цитировании воспроизводятся все особенности текста, в том числе графическое выделение слов (подчеркивание, курсив, разрядка). Сохраняются даже грамматические ошибки (особенно в рукописях), тем более лексические, морфологические или синтаксические особенности, характеризующие время, в котором жил автор. Допустимы лишь следующие отклонения:
• модернизация орфографии и пунктуации по современным правилам;
• развертывание произвольно сокращенных слов до полных с заключением дополнительной части слова в прямые скобки (т [ак] ск [азать]);
• пропуск отдельных слов и фраз в цитате при условии, что, во-первых, мысль автора не будет искажена пропуском и, во-вторых, этот пропуск будет обозначен многоточием;
• изменение падежа цитируемых слов и словосочетаний для подчинения их синтаксическому строю фразы, куда они включены.
Отсюда, из точности цитирования, логически вытекает другое требование: приводить цитаты следует по первоисточнику. Цитирование «из вторых рук» допускается лишь в том случае, когда источник недоступен или малодоступен. При этом в библиографической сноске должна быть оговорка: Цит. по: или Приводится по:.
При цитировании архивных материалов в сноске указываются: название архива, номер фонда, описи, дела и листа. Например: ЦГА КР. Ф. 3. Оп. 1. Д 348. Л. 52.
Далее. Цитата должна полностью выражать мысль цитируемого автора. Это требование обязательно также для тех случаев, когда текст цитируется с пропусками отдельных слов, фраз, предложений с заменой их многоточием.
Цитируя суждения других исследователей, необходимо высказать своё отношение к ним. Эмоциональной формой оценочного отношения к отдельным словам или мыслям цитируемого текста являются восклицательные и вопросительные знаки, которые ставятся после них и заключаются в круглые скобки: (!), (?), (!?), (?!) и т. п. Важно ввести цитату в текст таким образом, чтобы она органически входила в систему доказательств. Вместе с тем не рекомендуется подменять вывод цитатой: это обесценивает выполненную работу.
Наконец, цитирование должно быть умеренным. Избыточное цитирование создает впечатление компилятивности (нетворческое использование других мыслей) работы, недостаточное цитирование снижает её научную ценность.
Техническое оформление цитат.
Цитируемый текст заключается в кавычки. Кавычки определяют границы использования текста и ориентируют читателя на то, что приводимые высказывания являются цитатами.
Кавычки бывают трёх видов: кавычки-«ёлочки» («...»), кавычки-«лапки» (“...”) и марровские кавычки (‘...’), употребляемые при переводе значений иноязычного слова (например: латинское саlamas – ‘тростник’). Поэтому при цитировании часто возникает ситуация «кавычки в кавычках», в которой различаются кавычки внутренние и внешние.
Внутренние кавычки могут быть в начале, в середине и в конце текста. Например:
В.Г. Белинский в статье «Стихотворения М. Лермонтова» даёт высокую оценку нескольким лирическим произведения поэта: «“Русалкою” начнем мы ряд чисто художественных стихотворений Лермонтова, в которых личность поэта исчезает за роскошными видениями явлений жизни <...> Такие стихотворения, как “Русалка”, “Три пальмы” и “Дары Терека”, можно находить только у таких поэтов, как Байрон, Гете, Пушкин... Не менее превосходна “Казачья колыбельная песня”».
Графическое оформление внутренних и внешних кавычек меняется в зависимости от того, какие кавычки – «ёлочки» и «лапки» – избраны для цитирования.
Цитируемый текст оформляется по правилам прямой речи, которая, как известно, может быть в начале, в середине или в конце предложения.
«Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы», – говорил академик Д.С. Лихачев.
«Требования к языку научной работы, – говорил академик Д.С. Лихачев, – резко отличаются от требований к языку художественной литературы».
Академик Д.С. Лихачев говорил: «Требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы».
В случае, если цитата связана с авторской речью по правилам подчинения, она начинается со строчной буквы без многоточия:
Академик Д.С. Лихачев говорил, что «требования к языку научной работы резко отличаются от требований к языку художественной литературы».
Если цитата приводится не полностью, то пропуск обозначается многоточием, которое ставится:
• перед цитатой (после открывающихся кавычек), синтаксически не связанной с авторским текстом, для указания, что цитата приводится не с начала предложения:
Академик А.М. Бутлеров говорил: «... из массы постигнутых фактов, состоящих в связи друг с другом, рождается знание в его возвышенном, лучшем смысле»;
• в середине цитаты, когда пропущена часть текста внутри её:
Академик А.М. Бутлеров утверждал: «Как из ряда слов составляется речь, а из совокупности теней – определенные образы, так из массы постигнутых фактов<...> рождается знание в его возвышенном, лучшем смысле»;
• после цитаты (перед закрывающими кавычками), когда цитируемое предложение приводится не до конца:
Академик А.М. Бутлеров справедливо заметил: «Как из ряда слов составляется речь, а из совокупности теней – определенные образы, так из массы постигнутых фактов, состоящих в связи друг с другом, рождается знание...».
При пропуске фразы или нескольких фраз многоточие заключается в угловые скобки: <...>. Многоточие в пропущенных словах или фразах поглощает все знаки препинания.
Если, приводя цитату, автор подчеркивает в ней отдельные слова (они выделяются особым шрифтом), то это оговаривается в примечании, заключенном в круглые скобки (курсив наш, разрядка наша, выделено нами), с указанием инициалов автора, перед которыми ставятся точка и тире. Такое примечание помещается или непосредственно после соответствующего места в цитате, или в конце предложения либо цитаты в целом, или в виде сноски (в последнем случае примечание помещается без скобок). Приведем несколько суждений о науке, принадлежащих ученым.
Френсис Бэкон, английский ученый-гуманист: «Наука есть не что иное, как отражение действительности» (курсив наш. – Г.Х.).
Альберт Эйнштейн, немецкий ученый-физик: «Наука – это неустанная многовековая работа мысли с в е с т и в м е с т е п о с р е д с т в о м с и с т е м ы» все познаваемые явления нашего мира (разрядка наша. – Г.Х.).
К.А. Тимирязев, русский ученый-естествоиспытатель: «Наука является самой лучшей, прочной, самой светлой опорой в жизни» (выделено нами. – Г.Х.), каковы бы ни были её превратности».
А вот как образно охарактеризовал науку ученый-энциклопедист и поэт М.В. Ломоносов: «Наука, есть ясное познание истины, просвещение разума, непорочное увеселение жизни, похвала юности, старости подпора, строительница градов, полков, крепость успеха в несчастии, в счастии украшение, везде верный и безотлучный спутник».1
В сноске:
——————
1Курсив наш. – Г.Х.
Инициалы автора ставятся также после пояснения, введенного в текст цитаты, если без него взятая вне контекста цитата непонятна:
«Оные (научные гипотезы. – Г.Х.) единственный путь, которым величайшие люди успели открыть истины самые важные» (М.В. Ломоносов).
Цитирование стихотворного текста имеет следующие особенности.
Стихи в строфической форме цитируются без кавычек.
Пример строфического кольца – «Песня цыганки» Я. Полонского, которая начинается и заканчивается строфой:
Мой костер в тумане светит;
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит;
Мы простимся на мосту.
Стихи в астрофической форме заключаются в кавычки, каждый стих (стихотворная строка) начинается с прописной буквы, а между стихами ставится двойная (или одинарная) косая черта.
Пример строфического кольца – «Песня цыганки» Я. Полонского, которая начинается и заканчивается строфой: «Мой костер в тумане светит; // Искры гаснут на лету...// Ночью нас никто не встретит; // Мы простимся на мосту».
Пропущенные стихотворные строки или строфы обозначают строкой из отточий.
В «Песне цыганки» Я. Полонского удивительно точно схвачена отличительная черта цыганского национального характера – извечная тяга к свободе во всех её проявлениях.
Ночь пройдет – и спозаранок
В степь далёко, милый мой,
Я уйду с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.
……………………………..
Вспоминай, коли другая,
Друга милого любя,
Будет песни петь, играя
На коленях у тебя.
При цитировании каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, библиографическое описание которого должно проводиться в соответствии с требованиями библиографических стандартов. Об этом см. в разд. 5.2. Библиографические ссылки.
Оформление заимствований.
В науке, наряду с прямым цитированием, часто прибегают к пересказу текста первоисточника (непрямое цитирование), что даёт значительную экономию текста.
При непрямом цитировании возрастает вероятность искажения смысла. Поэтому текст пересказа надо тщательно сверять с первоисточником, не забывая при этом сослаться на него.
Кроме того, в тексте научной работы приходится ссылаться на факты, установленные другими авторами, или включать в текст заимствованный материал. В этих случаях ссылки на использованный материал также обязательны. Отсутствие их квалифицируется как научная недобросовестность или как плагиат (умышленное присвоение авторства чужого произведения). В большой науке при установлении плагиата диссертация снимается с рассмотрения вне зависимости от стадии прохождения без права её повторной защиты.
5. Работа над библиографическим аппаратом
Термин «библиография» употребляют в трёх значениях. Библиография (от греч. biblion – книга + grapho – пишу): 1. Наука об описании книг и составлении указателей литературы. 2. Перечень книг и статей по какому-нибудь вопросу, теме, автору. 3. Отдел в периодических изданиях, где помещаются рецензии и аннотации на новинки литературы. Мы будем употреблять этот термин в первых двух значениях.
Библиография – составная часть книговедения как комплексной науки, изучающей процесс создания, распространения и использования произведений письменности и печати. Это научно-производственная деятельность по подготовке и передаче информации о произведениях. Она включает в себя выявление произведений, их отбор по определенным признакам, описание, систематизацию, составление указателей, списков, обзоров литературы и др.
Библиографический аппарат в научной работе – это ключ к источникам, которыми пользовался автор при её написании. Кроме того, он в определенной мере является выражением научной этики и культуры научного труда. Именно по нему можно судить о степени осведомленности автора в имеющейся литературе по изучаемой теме.
Библиографический аппарат научной работы представлен библиографическим списком и библиографическими ссылками, которые оформляют по правилам библиографического описания документов.
Библиографическое описание документа
Библиографическое описание – совокупность библиографических сведений о документе, его составной части или группы документов, приведенных по определенным правилам и предназначенных для идентификации и общей характеристики документа.
Библиографическое описание является основной частью любого вида библиографической информации. Его осуществляют библиотеки, органы научно-технической информации, книжные палаты, издательства и другие учреждения, занимающиеся библиографической деятельностью.
Библиографические описания – неотъемлемая часть научной деятельности, в процессе которой взаимоидентифицируют документы и библиографические описания, делают библиографические ссылки на цитируемые, заимствованные или упоминаемые источники, составляют библиографические списки, имеющие самодостаточную ценность. Поэтому составление библиографического описания – это, образно говоря, научная азбука исследователя.
Объектами составления библиографического описания являются все виды опубликованных и неопубликованных документов на любых носителях: книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудиовизуальные, изобразительные, нормативные и технические документы, микроформы, электронные ресурсы, другие трёхмерные искусственные или естественные объекты; составные части документов; группы однородных и разнородных документов.
Расширение обмена библиографической информацией и создание национальных и международных систем научно-технической информации вызвало необходимость стандартизации библиографического описания на основе государственных стандартов – ГОСТов. Требования ГОСТов – это профессиональные требования к создателям информации. В сфере информационной деятельности унификация (приведение к одной форме) библиографического описания обеспечивает совместимость библиографических данных как на отечественном, так и на международном уровне, облегчает процессы понимания и обмена информацией, является необходимым условием интеграции государства в мировое информационное пространство. В качестве головной организации по разработке государственных стандартов выступает Книжная палата.
В Советском Союзе нормативы по составлению библиографического описания были закреплены ГОСТом 7.1 – 84 «Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления» (дата введения 1 января 1986 г.). Стандарт распространялся на текстовые опубликованные и неопубликованные документы: книги, сериальные издания, технические документы, научные работы на русском и других языках. Он был обязателен для органов научно-технической информации, библиотек, книжных палат, издательств, редакций и других учреждений, осуществляющих библиографическую деятельность. На основе этого ГОСТа было разработано справочное издание «Составление библиографического описания. Краткие правила» (первое издание – 1987 г., второе, дополненное – 1991 г.), которым длительное время руководствовались сначала в СССР, а затем в странах СНГ.
С 1 июля 2004 г. в России был введен новый стандарт – ГОСТ 7.1 – 2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления», утверждённый в качестве межгосударственного стандарта для стран – членов СНГ и в качестве национального стандарта Российской Федерации. Однако у нас, в Кыргызской Республике, стандарт ГОСТ 7.1 – 2003 до сих пор не обрел статуса национального стандарта, следовательно, стандарт ГОСТ 7.1–84 остается в силе. Об этом свидетельствует, в частности, действующая «Инструкция по оформлению диссертации и автореферата», составленная Национальной аттестационной комиссией Кыргызской Республики (издания 2005 и 2007 гг.).
Однако данный факт не исключает профессионального знания ГОСТа 7.1 – 2003 у нас в Кыргызстане. Во-первых, в библиографирующих учреждениях республики уже созрела мысль о введению в практику работы нового стандарта. Во-вторых, наши кыргызстанцы имеют научные интересы в России, где они защищают диссертации, публикуют статьи, издают книги. Вот почему мы утвердились во мнении, что нам, наряду с изложением правил библиографического описания по действующему ГОСТу, необходимо ознакомить вас с изменениями в библиографическом описании, которые введены в межгосударственном стандарте ГОСТ 7.1 – 2003.
(ВНИМАНИЕ! Выше приведено начало книги)
Скачать полный текст в формате Word
© Хлыпенко Г.Н., 2010
Количество просмотров: 8947 |