Главная / Критика и литературоведение, Критика
Статья публикуется с разрешения автора
Дата размещения на сайте: 18 января 2013 года
В поток словес о вечной теме И я вплету чуток чернил…
О сборнике стихотворений Дарии Кайбылдаевой «Жизнь – Любовь».
Кайбылдаева Дария. Жизнь – Любовь: Стихотворения: Рассказы. – Бишкек, 2012. – 157 с.
Сложно написать сборник стихотворений или прозы о вечной теме – о любви. Трудно сотворить не только подобную книгу, но даже и дать отклик на неё. Как найти у автора что-то новое о самом вечном из вечного после четырёх тысячелетий всемирной и почти тысячелетия русской литературы? Что может сказать автор вслед за «Песнью песней» и Нагорной проповедью, Ермолаем-Еразмом и Шекспиром, Есениным и Петраркой, Булгаковым и Гюго, Буниным и Мопассаном?
В столице Киргизстана Бишкеке в стенах Российского центра науки и культуры (Россотрудничество) поэтесса Дария Кайбылдаева представила свою новую, вторую, книгу стихотворений и рассказов, общим лейтмотивом которой стала тема любви во всех её вариациях, начиная от чувства к родителям, друзьям и любимым и завершая признательностью ко всей Вселенной.
Главная ценность этой книги – её позитивный настрой к жизни, всеобъемлющий призыв обнять мир и самое главное – любить. Дария Кайбылдаева сконцентрировала в поэтических строках сборника, трансформировав через своё поэтическое «я», всё, что когда-то кем-то и где-то говорилось о любви. Для лирического героя этой книги два понятия: жизнь и любовь, – сливаются в одно, становясь единым целым.
Жизнь-Любовь – это вечность души,
Жизнь-Любовь – это грёзы, мечты,
Жизнь-Любовь – это люди и я,
Жизнь-Любовь – это божья семья.
В стихотворениях Дарии Кайбылдаевой угадываются и библейско-коранические оттенки любви «Когда сходит на Землю закат, / Выплывает пророческий мрак, / В колыбели ласкает дитя / Божья милость и божья рука»; и широко известные строки советского времени «Я люблю тебя, жизнь…»; и хрестоматийный образ птицы счастья, который для автора-горца, жительницы Тянь-Шаня – небесных гор, видоизменился в гордого и величественного орла: «И с орлом полетела, / С вольной птицей моей, / Всех вокруг озаряя / Улыбкой своей».
Одно можно сказать совершенно уверенно: для человека, неискушенного в поэзии, однако душа которого её просит или, дай Боже, даже требует – эта книга может стать весьма интересным источником черпания позитивного настроя и светлых чувств, порой таких дефицитных в будничности нашего бытия.
Ещё одной сильной стороной поэзии Кайбылдаевой, но, все же, мало разработанной, можно назвать её лироэпические произведения. Стихотворение «Курманжан-датка», приближающееся к небольшой поэме, легко заносится в актив удачных произведений поэтессы. Яркий образ алайской царицы, перед мудростью и упорством которой склоняли голову военачальники российской царской армии, задаривавшие её дарами, уверенно встаёт перед глазами читателя. Взяв эпизод замужества Курманжан-датки, мало разработанный в литературе, в отличие от героических страниц её жизни, Кайбылдаева не только изящно представила образ молодой правительницы, решившей развестись (и это в 19 веке, когда и в Российской Империи подобное, мягко говоря, не приветствовалось!) и идущей, тем самым, против законов шариата и родоплеменного строя киргизского народа, но и показала это в юмористичной форме.
– Что ж, отвечу, великий мой бек*,
Кулы-Сад – человек брачных лет?!
Он так стар, старше даже отца,
Да ещё и тупой, как овца.
Задрожала пиала в руках,
Поперхнулся от смеха в кулак:
– Ну, девица, ну, Курманжан,
Ты действительно в юбке – шайтан**!
При, в целом, высокой оценке творчества Дарии Кайбылдаевой есть моменты, над которыми ей, как творцу, использующему Слово, словно гончар глину, необходимо задуматься. Поэзия – это не зарифмованные строки, это не только выражение своих мыслей и чувств. Поэзия – это образ, метафора и уважение к Слову: яркий, выстроенный, а где-то и выстраданный образ, пёстрая, сочная и выкованная из словесной руды, выбранная из стилистической шелухи метафора и безграничное поклонение Слову-Логосу как первоначалу всему.
И если с первым, с образами, у Дарии Кайбылдаевой всё в порядке, всё, не выбивающееся из ряда, то метафора, как говорится, не парит под облаками. Как же хочется среди всех призваний любить, найти что-то наподобие хрестоматийного есенинского «Голова моя машет ушами / Как крыльями птица.» или цветаевского «…Линией береговою / Скоро ль память отошла…». Это же касается и работы с материалом поэта – словом, с его звучанием – размером и рифмой, его подачей – строфикой. Иногда большое количество словесных несуразностей затрудняют насыщение поэзией, словно спёртому дыханию человека не хватает загазованного углекислотой воздуха. Можно, конечно, отговорить всё на то, что Дария Кайбылдаева совершает поистине подвиг, в чём-то подобный набоковскому, – пишет стихотворения не на родном для себя киргизском языке, а на русском и при этом умеет выразить на нём многое так, что недоступно и непосредственному носителю русского. Но, вспомнив великого Владимира Ивановича Даля, по происхождению датчанина, составившего «Словарь живаго великорусского языка», или поэзию Олжаса Сулейменова и Бакыта Кенжеева, пишущих мастерски на русском языке, понимаешь, что возможно всё и куда стремиться, к каким сияющим вершинам, всегда для творца найдётся.
Рассказы, представленные в сборнике «Жизнь-Любовь», интересны приятным и чистым впечатлением, которые они производят на читателя, несмотря на немного грубую, бросающуюся в глаза, дидактику.
Так уж случилось в нашем мужском мире, что пишущей женщине, поэтессе, гораздо сложнее, даже в наш век равных возможностей. Тем более, если поэтесса эта живёт на Востоке, в, пусть не радикальной, но мусульманской стране Киргизстане. Признанной королевой женской поэзии Киргизии остаётся Светлана Суслова, в этом же ряду поэтесс стоят имена Майрам Абылкасымовой, Тенти Адышевой, Натальи Петряевой, сестёр Карасартовых, а теперь, по праву, к ним присоединилась и Дария Кайбылдаева, провозгласив своим девизом, выбив его на рыцарском щите – поэтическом сборнике, древнейшую мудрость: «Жизнь – любовь».
*Бек – чиновничий и дворянский чин у киргизов, стоящий по феодальной лестнице ниже хана.
**Шайтан – дьявол, чёрт в мусульманской традиции.
Андрей Рябченко
для Международного сообщества писательских союзов
Бишкек, Киргизстан
ЧИТАТЬ сборник стихов Д.Кайбылдаевой "Жизнь — Любовь"
Количество просмотров: 7859 |