Главная / Художественная проза, Малая проза (рассказы, новеллы, очерки, эссе) / — в том числе по жанрам, Легенды, мифы, притчи, сказки для взрослых
Произведения публикуются с разрешения автора
Не допускается тиражирование, воспроизведение текста или его фрагментов с целью коммерческого использования
Дата размещения на сайте: 10 июля 2017 года
Легенда о Сулук-баатыре
При въезде в город Сулюкта (Лейлекскй район, Баткенская область) через перевал Кызыл-Бел, с левой стороны обрывистых гор, сложенных из выветриваемых грунтовых пород красноватого цвета, видна небольшая фигура, напоминающая по форме стоящего человека. О нём в народе передают такую легенду.
Легенда – [(лат.) legenda – то, что должно быть прочитанным] жанр художественного произведения народного фольклора (предание), в котором повествуется о каком-либо необычном героическом событии, произошедшем в древности с реальными либо сказочными персонажами, чаще битва народного героя, богатыря, представляющего народные массы с какими-либо мифическими чудищами: драконами (ажыдаарами), змеями (марами) и другими животными, представляющими вражескую рать (врагов, противников, неприятелей, захватчиков, завоевателей и т.п.).
В нижеприведённой легенде в качестве богатыря (баатыра), воплощающего общий народный идеал героя-воина, защитника выступает Сулук-баатыр, а в образе завоевателей-захватчиков – дракон (Ажыдаар). А их битва является исторической аллегорией неоднократных схваток местных племён Приферганской долины с арабскими завоевателями-джихадистами.
Прототипом Сулук-баатыра в легенде выведен Сулук-Чабыш-чор — правитель тюргешского каганата (715-738 гг. правления), совершивший несколько походов против арабов в борьбе за независимость своего государства. Сулук = (тюрк.) сулуу – красивый + үк – аффикс личных имён = красавчик + чабыш – совместно рубить + чоро – дружинник = Сулук – соратник (товарищ по битвам; тот, кто сражается вместе с кем-то; однополчанин, сослуживец). Арабы считали Сулука своей главной угрозой в степях, расположенных за Джайхуном (р. Аму-Дарья), и даже дали ему прозвище – Абу Музахим, буквально означающее: абу – отец + музахим — «ударяющий, бодливый».
Было это или нет
Точно неизвестно.
С той поры немало лет
Улетело в вечность.
Жил в горах кыргызский род
Среди скал, ущелий.
На полянах пасся скот,
Птицы песни пели.
И по меркам техже лет
Жил народ не плохо.
Был он сыт и был одет
И не ныл, не охал.
Но пришла и к ним беда
Хуже и не надо:
Злой дракон приполз туда
Прямиком из ада.
Поселился возлескал
В глубине пещеры
На скот сельский нападал,
И съедал без меры.
Стали люди пропадать,
Весь айыл в печали.
«Надо что-то предпринять» -
Многие кричали.
Глава рода cобрал сход
Жителей айыла.
И спросил их: «Кто пойдёт
Погубить страшило?»
Стал народ решать, как жить
И достичь покоя,
Но чудовище убить
Не нашлось героя.
Вышел тут старик на круг
И сказал с укором:
-У меня есть сын Сулук,
Вот кто нам опора.
Бывшийвоин и герой
Многих битв, сражений
И сейчас джигит лихой,
Это без сомнений.
На джайлоо он живёт,
Ну, а это значит -
Каждый там его найдёт,
Кто за ним поскачет.
Глава рода вызвал слуг
И послалнарочных,
Передать, чтобыСулук
Возвращался срочно.
Cлуги сели на коней
В горы поскакали.
И в течение двухдней
Стойбище искали.
Наконецего нашли
В небольшом селенье
И к Сулуку подошли
Передать«веленье».
И Cулук от них узнал
О беде народа
И с гонцами поскакал
На спасенье рода.
Утром только рассвело
Он на бой собрался.
Взял свой острый меч, копьё,
На коня взобрался.
Помахал родне рукой:
«Ждите сообщений!»
И понёсся конь стрелой
На поля сражений.
Он к пещере прискакал,
Подняв пыли тучи.
Сулук громко закричал
Голосоммогучим:
«Выходина смертный бой
Мерзкое страшило,
Будем биться мыс тобой
Пока хватит силы».
Но дракон не выползал,
Видно был он сытым
Сулук снова закричал
Громко и сердито.
Наконец драконожил,
Выполз из пещеры.
Очень зол и страшен был,
Возбуждён сверх меры.
Повалилиз пасти дым
Искры засверкали.
Было небо голубым –
Стало цвета стали.
Конь от страха задрожал,
На дыбы поднялся,
От пещеры отбежал,
Но Сулук не сдался.
Вновь пришпорил он коня
И назад помчался,
В гуще дыма и огня
Снова оказался.
Стал дракона с силой бить
В грудь, живот и шею,
Но не смог копьём пробить
Кожу у злодея.
Стал арбаков он просить:
— Духи, помогите,
Как дракона погубить
Меня научите?
И из дыма дух возник
В образе прадеда
И сказал он: «Бей в язык,
В нём твоя победа».
Сулук медлить не привык
И. копьём владея,
Он вонзил его в язык
Наглого злодея.
Кровь из раны потекла
И огонь залила.
Сразу резко убыла
У дракона сила.
Он от боли заревел
И к земле прижался.
Пришёл жизненный предел
И дракон скончался.
Сулук тоже пострадал
Он был ранен дважды.
В его раны яд попал
Из запасов вражьих.
Стал Сулук с коня слезать
В глазах потемнело.
Он не мог уже стоять,
Тело каменело.
Он к коню лицом приник
И воды напился,
И от яда в тот же миг
В камень превратился.
И с тех пор как часовой
Он стоит на страже,
Охраняет край родной
От набегов вражьих.
*Топонимическая справка
Существуют 5 вариантов расшифровки значения топонима «Сулюкта».
1. В кыргызско-русском словаре проф. К.К.Юдахина (Фрунзе: Гл. ред. Кирг. Сов. Энц.», в двух книгах, 1985 г.) сүлүк – пиявка. Но с точки зрения гидрологии Сулюкта расположена в засушливом районе и там имеется единственный родник, не способный обеспечить заболоченность местности и жизнеспособность пиявок.
2. В книге Юсуфа Баласагунского «Кутадгу билиг» (Благодатное знание) имеется слово сулуг – кобылица + та – древнетюркский аффикс имён прилагательных = изобилующая кобылицами), что более вероятно, так как рядом с Сулюктой расположена местность Кулунда, (кулун — жеребёнок-сосунок + да – древнетюркский аффикс имен прилагательных = обилующая жеребятами) и их названия хорошо дополняют друг друга.
3. На тюркском языке Сулюк – имя [сулуу – красивый + үк — аффикс личных имён] + ты – аффикс имён прилагательных = красивая местность или местность, где первым поселился Сулюк.
4. Возможно, что местность названа в честь Сулук Чабыш-чора – правителя местной династии кара-тюргешей (716-738 гг.); незаурядного дипломата и полководца, возглавившего борьбу кыргызов против арабов; он снискал себе популярность в кочевой среде довольно простым способом: «после каждого сражения добычу раздавал подчинённым, почему роды были довольны и служили ему всяческими силами».
5. В народной этимологии существует легенда, о том, как в древности народный герой Сулук-баатыр убил здесь дракона, а сам от его яда окаменел и народ в честь него назвал эту местность Сулюкта (Сулук – имя героя + та – древний аффикс имён прилагательных, образованных от основ имён существительных = сулюктинский).
ГОРОД СУЛЮКТА
(Посвящается всем сулюктинцам)
В отрогах и увалах
Скалистого хребта
Лежит шахтёрский город
С названьем Сулюкта.
Здесь уголь добывали
И было много шахт
И город разрастался,
Преобразив ландшафт.
И поезда ходили,
Возили уголёк
И далеко был слышен
Их радостный гудок.
Вдоль узкого ущелья
По угольным местам
Нашлось немало места
Баракам и домам.
И хоть по меркам нашим
Был город небольшим,
Он каждым сулюктинцем
По своему любим.
Зимой в дворец культуры
На танцы и в кино
Ходили постоянно,
А летом в парк КиО.
Фокстроты, вальсы, танго
Любили танцевать
И девушек до дома
Ходили провожать.
Здесь пролетели юность
И зрелые года.
И в памяти навечно
Осталась Сулюкта.
Разъехались давно мы
По разным городам,
Но часто всех нас тянет
К покинутым местам.
Люблю тебя мой город.
Хоть стар годами ты.
Нет ничего дороже
Мне древней Сулюкты.
Пройти бы по знакомым
И памятным местам:
Танги-Башы, Товарная
И прочим адресам.
И сердце в груди бьётся,
Что чуть не плачу я –
Так хочется вернуться
В родимые края.
© Беляков Ю.П., 2017
Количество просмотров: 3196 |