Новая литература Кыргызстана

Кыргызстандын жаңы адабияты

Посвящается памяти Чынгыза Торекуловича Айтматова
Крупнейшая электронная библиотека произведений отечественных авторов
Представлены произведения, созданные за годы независимости

Главная / Поэзия, Новые имена в поэзии; ищущие / Краеведение; нумизматика
© Беляков Ю.П., 2017. Все права защищены
Произведение публикуется с разрешения автора
Не допускается тиражирование, воспроизведение текста или его фрагментов с целью коммерческого использования
Дата размещения на сайте: 11 октября 2017 года

Юрий Павлович БЕЛЯКОВ

Легенда о перевале Кыз-Арт

Этот перевал находится между хребтами Кум-Бел и Баба-Ата и связывает Кочкорскую и Жумгалскую долины Нарынской области. Высота перевала – 2664 м, восточный склон – пологий, западный – крутой. В настоящее время через перевал проходит автодорога.

Название перевала переводится с кыргызского языка на русский язык как Кыз-Арт – девичий перевал. Как возникло такое название, рассказывается в нижеприведённой легенде, составленной в стихотворной форме автором по мотивам кыргызского фольклора.

 

 

Давно это было, прошло много лет,

Но жив до сих пор той легенды сюжет.

 

Жили на свете два бая-батыра,

Один был из Тюпа, другой – с Сусамыра.

 

В сраженьях и битвах прошла их вся жизнь

И между собой они часто дрались.

 

А время летело быстрей и быстрей

И стали манапы умней и мудрей.

 

«Довольно сражаться» — сказали они, -

«Пора нам пожить без проклятой войны!».

 

И из-за того, что объявлен был мир

Собрались роды их на праздничный  пир.

 

Варились бараны, все пили кумыс,

Джигиты на  скачках боролись за приз.

 

Оба  батыра в довольстве сидели

И породниться они захотели.

 

А чтобы навек свой союз сохранить

Решили манапы детей поженить.

 

Сын Тюпского бая об этом узнал

И сразу товарищей старых созвал:

 

«Готовьтесь  к поездке, седлайте коней,

Мы едем на встречу с невестой моей».

 

Дочка манапа, что был с Сусамыра,

Узнав о помолвке — символе мира,

 

Сорок подружек у юрты собрала,

О будущей свадьбе им рассказала:

 

«Красивые платья оденьте скорей,

К нам едет жених в окруженье друзей.

 

И чтоб соблюсти нам заветы отцов,

Должны мы поехать встречать храбрецов».

 

Помчался по горной дороге  отряд

Наездниц-красавиц, весёлых  девчат.

 

Дорога вела их вдоль  речек и скал,

Но вот перед ними возник перевал.

 

Наверх подняться их кони сумели,

Но вот спуститься они не успели.

 

Подул сильный ветер  и тучи пригнал.

Завьюжила вьюга, закрыв перевал.

 

Спешились подружки, собрались в кружок

И стал засыпать их буранный  снежок.

 

Вокруг потемнело, мороз стал трещать,

От холода стали они замерзать.

 

А в это время по горным адырам

Ехал жених в окруженье батыров.

 

Был путь их не близок  по горным краям,

Пора отдохнуть и дать отдых коням.

 

Но утром лишь только рассвет забрезжал

Собрались они  штурмовать перевал.

 

Крутая тропинка к вершине ведёт,

Хоть каждый устал, но стремится вперёд.

 

Когда на вершину поднялись они,

Настали для них всех трагичные дни.

 

И видят они, как под снежным холмом

Невеста с подругами спят вечным сном.

 

И вместо того,  чтоб  на свадьбе гулять,

Пришлось им девчатам могилу копать.

 

Тяжёлую новость по сёлам разнёс

Акын-глашатай, всех,  расстроив до слёз,

 

Когда рассказал он про тот перевал,

Народ его сразу «девичьим» назвал.

 

А было ли это, а может, и нет,

Никем не разгадан легенды секрет.

 

© Беляков Ю.П., 2017

 


Количество просмотров: 163