Главная / Поэзия, Новые имена в поэзии; ищущие / Детская литература
Произведение публикуется с письменного разрешения автора
Не допускается тиражирование, воспроизведение текста или его фрагментов с целью коммерческого использования
Опубликовано 19 мая 2009 года
Цветосад в опасности
Детская сказка в стихах – окончание трилогии про Цветосад (первые две сказки – «Происшествие в Цветосаде» и «Приключения в Цветосаде»). В ней рассказывается о необыкновенных приключениях президента Святослава и его приемного сына Евсея. С иллюстрациями Ю.Брейво. Первая публикация
© Ю.Брейво, 2009
Сказка также включена автором в сборник "Цветосад", вышедший в свет в октябре 2009 года: Мальчик А.Ю. Цветосад: Сказки. — Бишкек: Общественный фонд поддержки авторов, 2009.
1. Оживший Мерпод
Друзья, я снова очень рад
Вам рассказать про Цветосад.
Шли дни, недели чередой,
Зима сменилася весной.
Волшебный Цветосад расцвел:
Вокруг жужжанье слышно пчел,
Запел, как прежде соловей,
Вернулась стая лебедей,
Прохладой веет от ручьев,
Повсюду – аромат цветов.
Подснежников букет собрать
Спешат влюбленные опять.
Природа отошла от сна,
Стучится в каждый год весна.
Прошло два года с тех времен,
Как злобный Мерпод побежден.
В спокойствии страна живет,
Неудержимо жизнь течет.
Свой опыт гражданам отдав,
Страною правит Святослав.
Увы, не дремлет Градогром –
Борьба не кончена со злом.
Над королевством снова мрак.
Сгустились тучи в небесах,
Зловеще молнии сверкали,
По небу ящеры летали,
А черный замок среди скал
Случайных путников пугал.
Да, верно, это был Задам –
Целгана находилась там.
Колдунья в темном подземелье,
Ругаясь, потеряв терпенье,
Перебирала кипу книг,
Искала заклинанье в них.
Уж не надеясь на успех,
Целгана вновь взглянула вверх –
На пыльной полке увидала
Одну из книг, что содержала,
Немало древних заклинаний,
Противоядий, предсказаний.
Была старинной книга эта:
В богатый переплет одета,
Обложка из дубленой кожи,
Ее страницы из того же.
Колдунья книгу ту взяла,
Открыла лишь – и замерла.
— Да, помогли мне силы зла,
Я заклинание нашла! –
Целгана радостно вскричала,
И вдруг на месте заплясала. –
Теперь вернется Мерпод мой,
Оставит Цветосад покой.
Он будет уничтожен нами
С людьми и птицами, зверями!
Целгана поспешила в зал,
Где Мерпод каменный стоял.
Колдунья к сыну подошла
И заклинание прочла:
— Усада-бусада, кедера-медера,
Инеда-мунеда, сабера-убера.
Лишь две минуты миновало,
Как заклинанье прозвучало.
Король стал быстро оживать.
Недолго оставалось ждать.
Оживший Мерпод разорался,
Охранников казнить собрался.
Колдунья с ним вступила в спор.
Послушайте их разговор:
Мерпод
— Опять проклятая Вевея!
Поймайте догенов скорее!
Целгана
— Кончай орать! Их след простыл.
Два года статуей ты был.
Тебя околдовала фея.
Понадобились силы, время,
Чтоб вновь тебя расколдовать.
Спасибо надо бы сказать!
Мерпод
— Опять Вевея! Вот же черт!
Им даром это не пройдет.
Я наводнение нашлю
И Цветосад весь затоплю.
Целгана
— Придумай что-нибудь новее:
Спасла страну тогда Вевея.
Мерпод
— Да, ты права. Подумать надо...
О! Я придумал. Цветосаду
Проблем теперь не избежать.
Решил я на страну наслать
Опасный розовый туман.
Целгана
— Отлично! Он поможет нам
С добром покончить навсегда:
Туман отравит города,
И даже месяц не пройдет,
Как каждый гражданин умрет.
Мучительно их будет смерть.
А нам хвала в веках и честь!
Злобы и подлости полны,
Повеселели колдуны.
2. Розовый туман
Как и хотелось колдунам,
Окутал Цветосад туман.
И по прошествии трех дней
Всех граждан – птиц, людей, зверей –
Ужасный кашель охватил.
Он их душил, лишая сил.
Туман был розового цвета.
Особенно в лучах рассвета
Казался очень он красивым,
Приятным и миролюбивым.
Однако это был обман:
Собою убивал туман.
Узнав про этот инцидент,
Обеспокоен президент.
Он догадался без труда,
Кто отравляет города.
Чтоб экстренный держать совет,
К себе позвал он в кабинет
Вевею и министров главных –
Всех опытных в вопросах важных.
Здороваясь и с места встав,
К ним обратился Святослав:
— Друзья мои, беда пришла.
Вновь оживились силы зла.
Наслали на страну туман,
Два колдуна, известных нам.
Вы знаете, туман опасен,
Для легких ядовит, ужасен.
Как нам с туманом дальше жить?
Как граждан наших защитить?
Ну, что вы думаете, друзья?
Узнать о том хотел бы я.
Тут белый попугай сказал
(Он мудрым был и много знал):
— У нас есть дерево одно,
В саду дворца растет оно.
Эвкалипт его прозвали
Листья дерева бы дали
Защиту на большое время.
Сделать маски с них скорее
И от смерти спасены
Будут граждане страны.
Другой министр тоже знает,
Как поступить. Он предлагает:
— Костры на улицах разжечь
Мы можем, и вот так пресечь
Тумана вредное влиянье,
Улучшив граждан состоянье.
— Что ж, интересные идеи.
А ты, что скажешь нам, Вевея?
Президент ей слово дал.
В ожиданьи замер зал.
— Есть способ, чтоб помочь стране.
Я расскажу, хоть трудно мне, -
Вздохнув, волшебница сказала,
И, чуть помедлив, продолжала:
— Я не рассказывала раньше.
Но нет нужды таиться дальше.
Вас поразит, я это знаю:
Целгана – тетя мне родная,
Колдун – кузен. Вот так, друзья.
Их изменить пыталась я,
Но ничего не помогло –
Их души отравило зло...
Чтоб колдунов двух одолеть,
Над ними нужно власть иметь.
В пещере зеркало висит,
Что жизни колдунов хранит.
Свирепый одноглазый бык
К нему не пустит не на миг.
Но стоит зеркало разбить,
Как без врагов мы сможем жить:
Погибнут злые колдуны,
Не станет с ними их страны.
Пещера очень далеко,
Попасть туда не так легко.
Однако есть ковер волшебный –
Помощник в этом деле верный.
Лежит он у дворца спокойно
И ждет, когда придет достойный.
— А как поднимется он вверх?
— Мой президент, ковер для тех,
Кто служит торжеству добра.
Встать рядом нужно у ковра,
В ладоши хлопнуть, дать приказ:
«Лети в пещеру сей же час,
Где зеркало во тьме висит,
И стражник-бык один стоит».
— Что делать нам без доброй феи!
Спасибо, милая Вевея.
Кто бескорыстно помогает,
Тех Цветосад не забывает. –
Сердечно Святослав сказал.
Он на себя опасность взял:
К ковру спустился в одиночку,
Чтоб в той беде поставить точку.
Его сюрприз немалый ждал –
Евсей на том ковре стоял.
— Отец, возьми меня с собой.
— Опасно это, мальчик мой.
Иди домой, к чему все это.
— Не ждал такого я ответа.
Что было года два назад?
В опасности был Цветосад.
Тогда Вевея, мы с Прыжком,
Тебя вернули в отчий дом.
Не менее опасно было,
Меня же это не смутило.
— Что ж, настоял ты на своем.
Ну, хорошо. Летим вдвоем,-
Святослав был восхищен,
Крепко сына обнял он.
В победу верою согреты,
Взяв лазерные пистолеты,
Они сказали заклинанье.
Ковер, согласно их желанью,
Взмыл к небесам – и вдруг исчез,
Минуя парки, горы, лес.
3. Волшебное зеркало
Святослава с сыном храбрым
Нес ковер к поступкам славным.
Он летел над облаками,
Над долинами, холмами.
Мчался словно метеор
С пассажирами ковер.
Пролетев через утес,
Он к пещере их принес.
Какова была пещера?
Мрачный вид она имела,
Бык виднелся в глубине,
Там же зеркало во тьме.
Красный бык, на редкость злобен,
На убийство был способен:
Мог любого разорвать,
В одночасье затоптать.
Президент и сын старались
Не шуметь и пробирались
По пещере шаг за шагом,
Находясь все время рядом.
Быстро пистолет достав,
Молвил сыну Святослав:
— Я быком займусь, Евсей.
Ты же зеркало разбей.
Нужный подождав момент,
Цель наметил президент:
Трижды выстрелил, и бык,
Заревев сначала, стих.
В зеркало Евсей стрелял.
В середину он попал:
Зеркало задребезжало,
Треснув, со стены упало.
Затряслась пещера сильно,
Камни падали обильно.
Гул поднялся. Святослав
С сыном выскочил стремглав
Из пещеры неспокойной.
Президент и сын приемный
На ковер волшебный встали.
Заклинание сказали,
И понес он их назад –
В милый сердцу Цветосад.
В Цветосаде все прекрасно:
Отступил туман опасный.
Вновь вернулся ясный день,
Всюду расцвела сирень.
Ну, а граждане страны
Мужеством восхищены
Двух героев дорогих.
Посвятил поэт им стих:
Героизм воспел Евсея,
Святослава, доброй феи.
Градогрома с колдунами
Не найти и со свечами.
Вырос там красивый лес,
Где деревья до небес.
Как-то летним днем Вевея
Позвала Прыжка, Евсея,
Как всегда, к себе домой.
Был и Святослав с женой.
— В мире много зла, друзья.
Где беда должна быть я.
В путь пора мне собираться,
Не могу в стране остаться.
Я всегда вас помнить буду,
Никогда я не забуду
Наш волшебный Цветосад.
Вам дарю фруктовый сад,
Пусть он всем приносит радость,
Унеся болезнь и слабость. –
Им волшебница сказала,
Попрощалась – и пропала.
Что ж, друзья, вот и развязка,
Завершилась наша сказка.
Я хочу вам пожелать:
Дружбу и любовь узнать,
Чтоб здоровье укрепляли
И побольше прочитали,
Чтоб на жизненном пути
Вы смогли себя найти.
© Мальчик А.Ю., 2009. Все права защищены
Произведение публикуется с письменного разрешения автора
Иллюстрации Ю.Брейво
См. данные о художнике Юрии Брейво
Количество просмотров: 2716 |