Главная / Поэзия, Новые имена в поэзии; ищущие
Произведения публикуются с разрешения автора
Не допускается тиражирование, воспроизведение текста или его фрагментов с целью коммерческого использования
Дата размещения на сайте: 21 августа 2009 года
"В этот сад вхожу украдкой…"
Избранные стихи
Лирика бишкекского поэта и переводчика Улана Жунушбаева. Избранные стихи. Первая публикация
* * *
По темному небу
Плыл белый дым от трубы.
А я, я хотел бы
Увидеть теченье судьбы…
…Плыл белый дым
В темной кромешности тьмы.
Я молодым
Истаял, исчез, как дым.
* * *
Радуюсь кокетству и стыдливости
Женщины, стоящей средь мужей.
Как она красива, боже милостивый!
Дай-то Бог любви и счастья ей.
* * *
Я знаю – суетны слова,
В них плоти беспокойный дух.
Есть сладостное искушенье
Невысказанным умереть.
* * *
Я видел стариков,
Бредущих рука об руку
С достоинством, покорные судьбе.
* * *
Когда слова обозначают бездну
Мрака на краю
И света над тобой,
Значит, ты Всевышнего коснулся.
* * *
Где-то сбоку, в смутном отдаленье
Знойная маячила страна.
Как во сне, неясные владенья
Простирала до меня она.
Как во сне, я чуял эти дали,
Этот воздух – вязок и знаком.
Пахнет он старинными годами,
Древняя полынь и вечность в нем.
В нем покой размеренного бега,
И сродство души и бытия.
Твердая налаженность от века –
Все, что мыслил и не мыслил я.
И оно мне снилось в отдаленье,
И во сне я чуял этот зной.
Ту страну, где дух полыни древний,
Бытия размеренный покой.
* * *
В этот сад вхожу украдкой,
Погружаясь в запах груш.
С головы до самой пятки –
Этот сонный дивный душ.
Сад заброшенный и дикий
Раскидал свои плоды.
Сетью желтой повилика
Душит сонные цветы.
Замечаю странность сада,
Но, не вникнув, так, мельком,
В эту сонную усладу
Ухожу медовым сном.
© Жунушбаев У.Ж., 2009. Все права защищены
Произведения публикуются с разрешения автора
Читать также стихи Улана Жунушбаева на кыргызском языке
Количество просмотров: 2367 |