Стихи кыргызстанского поэта Рахима Карима впервые переведены на хинди. Перевод осуществила известная индийская поэтесса из Аллахабада Dr. Shamenaz Shaikh. Вскоре эти стихи будут опубликованы в литературных журналах и в специальной антологии Индии.
Следует отметить, что произведения Рахима Карима до этого были переведены на кыргызский, узбекский, русский, таджикский, английский, румынский языки, и опубликованы в Кыргызстане, Узбекистане, Казахстане, России, Украине, Беларуси, Канаде, Монголии, Румынии, Нидерландах, Зимбабве и в других странах мира.
रहेम करीम
प्रदर्शन
मैं हर दिन सुबह की जिंदगी की भूमिका निभाता हूं,
और हर भगवान का दिन मेरा शो चला जाता है।
मंच दो बाढ़ की रोशनी से प्रकाशित है:
चंद्रमा और सूर्य: रात में केवल नींद आती है।
मैं प्रतिभा और कौशल दिखाने की कोशिश करता हूं,
सब कुछ के स्थान पर: दर्शकों और कंडक्टर दोनों।
दृश्य से हटा दिया जाएगा, लेकिन एक बार — प्रकृति, -
किसी भी समय, हम निर्माता — निर्माता हैं।
जीवन का मुख्य उद्देश्य आपके हिस्से को खेलना है,
अपने लिए हमेशा के लिए नाम रखने के लिए छोड़ दें।
हम खुद कलाकार, दर्शक, इस अधिनियम हैं
एक दूसरे को मौका का आकलन करें, आदमी!
Translation of Rahim Karim’s (Karimov) English Poem, Performance in Hindi by Dr. Shamenaz