(1935-2021)
Публицист, прозаик, драматург, сценарист, режиссер театра и кино, литературовед
Родился в 1935 году в г.Джалал-Абаде Киргизской ССР, в семье педагога и писателя. Окончил Кыргосуниверситет, Высшие курсы сценаристов и кинорежиссеров в г.Москве, работал главным редактором студии «Кыргызфильм», в Министерстве культуры, собственным корреспондентом «Литературный газеты», спецкором «Правды», «Комсомольской правды», в 1990-95 годах был депутатом Жогорку Кенеша Кыргызской Республики.
Народный писатель, академик Национальной киноакадемии КР, почетный профессор, отличник кинематографии СССР, награжден «Орденом Манаса».
Рассказы и повести Маара Байджиева переведены на многие языки. Его пьесы ставились в театрах Москвы, Ленинграде, вошли в репертуар театров России, Латвии, Литвы, Эстонии, Грузии, Азербайджана, Украины, Молдовы, Узбекистана, Казахстана и др., игрались на сценах Германии, Польши, Чехословакии, Румынии, Австрии, Венгрии. Финляндии, Швеции, Канады, Коста-Рики, Монголии и др.
Мар Байджиев стоял у истоков кыргызского кино, фильмы, снятые по его сценариям, удостоены высших дипломов на Всемирных и Всесоюзных кинофестивалях: «Золотая осень» («Кыргызфильм», реж. Т.Океев); «Потомок белого барса», («Кыргызфильм», реж.Т.Океев); «Чужое счастье» («Узбекфильм», реж.Т.Камалова); «Новогодняя ночь» («Казахфильм», реж. Р.Альпиев); «Нокдаун» («Кыргызфильм», реж.Т.Раззаков), «Поезд дураков» («Кыргызфильм», реж. М.Байджиев); «Окуя» («Кыргызфильм», реж. М.Байджиев); «Мы – мужчины» (ЦТ Москва, реж.О.Лебедев); «Ливень» (ЦТ Москва, реж.У.Назаров).
Весомый вклад Мар Байджиев внес в изучение и пропаганду Великого кыргызского эпоса «Манас»: он автор первого документального фильма о «Манасе», (1961 реж. Л.Турусбекова), подстрочно перевел на русский язык эпизод «Великий поход», в Национальной библиотеке организовал картинные галереи по «Манасу», «Малые кыргызские эпосы», учредил премии имени репрессированных манасоведов Е.Д.Поливанова, Т.П. Байджиева и З.Бектенова, издал энциклопедический трехтомник эпоса «Манас» на русском и английском языках, описал тернистый путь манасоведческой науки, дал свою научную оценку Великому кыргызскому эпосу, его поэтике, музыке и философскому смыслу, дополнил и переиздал главу из учебника Т.Байджиева и З.Бектенова «Манас – насааты».
Мар Байджиев билингв, пишущий на кыргызском и русском языках, перевел на кыргызский язык пьесы А.Чехова, Ж.Кокто, в своем переводе поставил на кыргызской сцене трагедию В.Шекспира «Антоний и Клеопатра».
В 2006 году его прозаические и драматургические произведения на русском и кыргызском языках вышли отдельными двухтомниками в Бишкеке в 2006 году, благодаря Фонду «Седеп».
В 2008 году Мар Байджиев осуществил художественное переложение эпоса «Манас» с кыргызского на русский язык по вариантам С.Орозбакова, С.Каралаева и др. сказителей эпоса.